SITE LOGO

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: LEX  
Online and soft translators
LEXDate: Вторник, 2006-04-04, 11:29 AM | Message # 1
writer
Group: stufff
Posts: 1172
Reputation: 17
Status: ОффЛайн
Чтобы знать инглиш, надо иметь словарь, как минимум, по-которому проще учить и поддерживать знание языка, куда можно всегда взглянуть,
Этим словарям-переводчикам, их настройке и использованию и будет посвящена данная тема.


DEPECHE MODE & RECOIL FORUM
SUPPORT FORUM WITH YOUR HARD WORK!!! ПОМОГИ ФОРУМУ СТАТЬ ИНТЕРЕСНЕЕ!
ПРАВИЛА И ПОМОЩЬ МУЗЫКА И РЕМИКСЫ

НОВОСТИ Люди, качайте музыку и видео активно, ссылки не вечны!
СКАЧАТЬdave gahan hourglass torrent dave gahan hourglass download rapidshare depeche mode скачать торрент )
 
HigherLoveDate: Пятница, 2006-05-05, 6:08 PM | Message # 2
Passion Devotee
Group: VIP
Posts: 1976
Reputation: 15
Status: ОффЛайн
О сервисе Lingvo Online

Lingvo Online

Lingvo Online – интернет-версия электронного словаря ABBYY Lingvo - поможет получить точный и достоверный перевод слов с английского, немецкого, французского, итальянского и испанского языков на русский, и наоборот. Словарные статьи содержат транскрипцию (для английского языка), все варианты перевода, примеры использования и устойчивые словосочетания.

Online-версия содержит лучшие издания общелексических словарей, а также тематические словари, которые помогут подобрать адекватный перевод даже для специализированных терминов.

Lingvo Online позволяет:

* Получить точный перевод слова (кнопка «Перевод»);
* получить варианты написания слова, даже в том случае, когда слово написано с ошибкой (кнопка «Варианты»);
* производить поиск слова или словосочетания по всем словарям ABBYY Lingvo, включая примеры использования (кнопка «Поиск»).

Как перевести слово

Lingvo Online позволяет переводить слова как в начальной, так и не в начальной форме.

При переводе слова:

* будут показаны все словарные статьи, заголовки которых совпадают с данным словом либо с его начальной формой.

При переводе словосочетания:

* будут переведены по отдельности все слова словосочетания;
* если в переводимом фрагменте присутствуют устойчивые словосочетания или если весь фрагмент целиком является таковым, то будут показаны соответствующие словарные статьи. При поиске устойчивых словосочетаний поиск каждого слова также ведётся как в исходной, так и в начальной формах.

Язык перевода

Перевод слова или словосочетания осуществляется в пределах установленной языковой пары, при этом направление перевода определяется автоматически. Это значит, что сервис автоматически определяет, осуществляется ли перевод с русского или на русский язык.

Когда вы в первый раз открываете страничку Lingvo Online, по умолчанию установлена русско-английская языковая пара. Если вы уже пользовались Lingvo Online, то выбранной окажется языковая пара, с которой вы работали в предыдущий раз.
Активные словари

Когда вы впервые попадаете на страничку Lingvo Online или в первый раз используете данную рабочую пару языков, то все словари этой пары активны. Это означает, что все они будут использоваться при выполнении перевода, поиска или подбора вариантов.

Если вы хотите сократить время поиска перевода, а также сократить количество переводов, не соответствующих нужной тематике, вы можете отключить ненужные в данный момент словари (Выбор используемых словарей). Ваши настройки будут сохранены и использованы при следующих посещениях странички Lingvo Online. Аннотацию к каждому словарю можно посмотреть, нажав на ссылку с именем словаря.

Обратите внимание, возможен вариант, при котором словарь, содержащий набранное в строке ввода слово, на данный момент не отмечен как активный. Если ни один из вариантов перевода вам не подходит, то, возможно, нужно расширить границы поиска.

Пример перевода

Переведем фразу “He got plastered”. Поместим фразу в поле ввода “Слово или строка для перевода” и нажмем на кнопку «Перевод». На новой странице появятся результаты перевода:

get
get plastered
he
I
plaster
plastered

Это заголовки словарных статей в алфавитном порядке. Чтобы посмотреть содержимое словарной статьи, нужно выбрать соответствующую ссылку. Над заголовком словарной статьи показывается список словарей, в котором встречается перевод этого слова.

Как получить варианты написания

Чтобы получить возможные способов написания слова, нажмите кнопку «Варианты».

Если перевод слова в словарях отсутствует, автоматически будут предложены возможные способы написания слова, на случай, если при его написании была допущена ошибка. Варианты упорядочены по алфавиту.

Пример поиска вариантов

Посмотрим на варианты для несуществующего английского слова “convinience”. Поместим слово в поле ввода “Слово или строка для перевода” и нажмем на кнопку «Перевод». Появятся следующие результаты:

consilience
continence
convenience
conveniences

Как можно искать слово по всему тексту словарей

Полнотекстовый поиск (поиск по всему тексту словарей) – это очень удобная функция, позволяющая получить доступ к ценной информации, «спрятанной» внутри словарных статей. Например, таким образом можно найти разные переводы устойчивых словосочетаний или найти варианты использования слов в различном контексте.
Результатом поиска будут ссылки на все словарные статьи, содержащие это слово.

Результаты поиска выдаются в структурированном виде, с указанием на то, в каких словарях найдено слово и в какой части словарной статьи (заголовке, примерах употребления, комментариях) оно находится.
Настройки параметров поиска

Для словосочетания возможны следующие способы поиска: поиск по “И” и поиск по “ИЛИ”.
Поиск по “И”

В этом случае ведётся поиск словарных статей, в которых присутствуют все слова из запроса, причём в пределах одной зоны.

Можно учитывать дистанцию между словами. Для этого необходимо отметить пункт “Учитывать расстояние” и указать требуемую дистанцию, которая может быть от 0 до 99. Под дистанцией в данном случае понимается количество слов в тексте словарной статьи, которые находятся между двумя словами из запроса. Результатом поиска по “И” с учётом дистанции будут все словарные статьи, в которых присутствуют все слова из запроса, причём такие, что расстояние между двумя соседними словами из запроса в тексте статьи не превышает указанной дистанции.

Если поиск ведётся с учетом расстояния, то можно, кроме того, учитывать порядок слов. Для этого в форме “Тип поиска” нужно отметить пункт “Учитывать порядок”. В этом случае будут показаны только те словарные статьи, порядок найденных слов в которых совпадает с порядком слов в запросе.
Поиск по “ИЛИ”

В этом случае ведётся поиск словарные статьи, в которых присутствует хотя бы одно слово из запроса. При поиске по “ИЛИ” для каждого результата поиска вычисляется ранг (число, показывающее, сколько разных слов из запроса встретилось в пределах одной зоны). Например, если в результатах поиска мы видим в зоне перевода статью, для которой указан ранг 3, это означает, что в данной статье существует зона перевода, в которой есть три разных слова из запроса. При показе результатов поиска ранг указывается в угловых скобках < > после заголовка словарной статьи и имени словаря.

Чтобы найти только те словарные статьи, в которых введённые вами слова встречаются точно в том виде, как они написаны в строке для перевода, отметьте пункт «Поиск без учета морфологии».

Пример полнотекстового поиска

К примеру, вы встретили в английском тексте словосочетание «head and shoulders». Вы понимаете, что буквально это означает "голова и плечи", но вам такой перевод не подходит. По команде Перевод найдётся статья с таким заголовком в словаре LingvoEconomics (En-Ru) с переводом "форма графика изменения цены акции, имеющая три пика, средний из которых выше остальных". Поскольку этот перевод тоже оказывается неприемлемым, следует продолжить поиск и найти какие-нибудь другие значения этого словосочетания.

Выберем тип поиска «ИЛИ» и снимем отметку с пункта «Поиск без учета морфологии». Воспользовавшись кнопкой «Поиск», получим следующие результаты:

Заголовки-словосочетания:

1. head and shoulders (LingvoEconomics (En-Ru))<3>

Примеры:

2. drag in (LingvoUniversal (En-Ru))<3>
3. голова (LingvoUniversal (Ru-En))<3>

1 | >>

Оказывается, словосочетание «head and shoulders» можно найти как в заголовке статьи из словаря LingvoEconomics, так и в примерах из словарных статей LingvoUniversal.

В примерах данное словосочетание используется еще и в таких значениях, как "притянуть за уши" и "быть на голову выше других". Теперь вы можете выбрать тот вариант, который в наибольшей степени соответствует смыслу переводимого предложения.

Для всех трёх результатов поиска указан ранг 3, то есть в найденных статьях встречаются все три слова данного словосочетания.

Чтобы увидеть результаты поиска, для которых ранг равен 2, следует воспользоваться кнопкой «>>».

Техническая поддержка

Если при использовании Lingvo Online у вас возникли вопросы, вы можете обратиться в отдел технической поддержки пользователей: support@abbyy.ru


Lingvo у вас на сайте

У вас есть собственный сайт или личная страничка? Прекрасно! Наверняка туда периодически заходят самые разные люди, которым интересны вы и размещённая вами информация. Предлагаем сделать ваш интернет-ресурс ещё полезнее и интереснее, добавив специальную форму Lingvo Online! Разместив её, вы позволите посетителям вашего сайта в режиме on-line переводить слова и словосочетания. Собственно перевод при этом будет осуществляться на сайте Lingvo, поэтому он будет работать так же быстро, удобно и точно, как Lingvo Online.

Предлагаем на выбор несколько вариантов форм. Для размещения формы необходимо скачать соответствующий архив. Он содержит все необходимые компоненты, включая графические файлы и HTML-код. Подробную инструкцию вы также найдёте в архиве.

http://www.lingvo.ru/upload/files/form2_1.zip


Moved, lifted higher
Moved, my soul's on fire
Moved, by a higher love
 
NatalyDate: Пятница, 2006-05-05, 10:23 PM | Message # 3
VIP-зона
Group: Mode-ратор
Posts: 1260
Reputation: 14
Status: ОффЛайн
H/L! Это, конечно, хорошо, но lingvo, как и остальные переводчики, четко переводит только отдельные слова. surprised А это плохо. angry Текст полностью или идиому ты с помощью электронного переводчика никогда не переведешь - это надо самой понять/постичь. Поэтому все-таки лучше, как это ни банально звучит, учить язык.

COLOURS AND SHAPES MERGE TOGETHER...
(uncensored version of "Here Is A House")
 
HigherLoveDate: Пятница, 2006-05-05, 10:24 PM | Message # 4
Passion Devotee
Group: VIP
Posts: 1976
Reputation: 15
Status: ОффЛайн
Nataly, ну с этим я полностью согласна, а тему наполнять надо!

Moved, lifted higher
Moved, my soul's on fire
Moved, by a higher love


Post edited by HigherLove - Пятница, 2006-05-05, 10:25 PM
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: